معرف الجملة ICICdxVsLdCwTkQUoPJweta70E0
تعليقات
-
- mwt ⸮mwt,t? nb.t: von Bissing, Borghouts und Quack erkennen nur ein Objekt, allerdings unterschiedlichen Genus: „jedes Tödtliche“, „all the dead ones“ bzw. „jede Totendämonin“. Es ist wegen des doppelten Determinativs jedoch möglich, dass eine gespaltene Kolumne mit zwei feindlichen Kategorien vorliegt.
-
- Ḥw.t-Ḥrw: Ist ungewöhnlicherweise mit t und Hausdeterminativ O1 𓏏𓉐 versehen. Das Hausdeterminativ ist ohne die laufenden Beinchen D54 𓂻wohl nicht pri̯(.t) zu lesen. Quack übersetzt mit einem Adverbialsatz „Hathor ist an der Spitze aller Götter.“
معرف دائم:
ICICdxVsLdCwTkQUoPJweta70E0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICdxVsLdCwTkQUoPJweta70E0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICdxVsLdCwTkQUoPJweta70E0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICdxVsLdCwTkQUoPJweta70E0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICdxVsLdCwTkQUoPJweta70E0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.