Satz ID ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw



    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
das Horusauge ist bei ihm,
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - [jr].t-Ḥrw m-ꜥ=f: Von Bissing schreibt ein "sic" bei [jr].t und beim f von m-ꜥ=f. Im ersten Fall vermerkt er (98, Anm. 1), dass Daressy t und Ideogrammstrich angibt, der Ideogrammstrich jedoch gar nicht vorhanden ist. Daressy hat m-ꜥ=t. Wir gehen davon aus, dass das "sic" bedeutet, dass Daressy laut von Bissing hier fälschlicherweise t statt f kopiert hat.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)