Sentence ID ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o
verb
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
6
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
willkommen!
(unspecified)
V(infl. unedited)
adverb
in Frieden (Präd. i. NS); Willkommen!
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Ehrwürdiger
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
6Q. zerstört
Möge man zu dir [sagen o.ä.] ‚Willkommen in Frieden‘, du vortrefflicher Würdiger ohne …“
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Elio N. D. Rossetti,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/10/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.