Satz ID ICIChWvzuiG5jk7PqbtMJgocU58
nb.w.PL {dwꜣ.w}〈dwꜣ.t〉 ꜥḥꜥ 〈ḥr〉 bḥni̯ Rückseite, unten 5 jyi̯ jn Nḥꜣ-{tp}〈ḥr〉
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
sich anschicken (zu tun)
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
zerschneiden; bestrafen
Inf
V\inf
Rückseite, unten 5
verb_irr
kommen
Inf
V\inf
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Wildgesicht
(unspecified)
DIVN
Die Herren der Unterwelt stehen bereit, das Kommen seitens Neha-her zu bestrafen.
Datierung:
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 14.10.2022,
letzte Änderung: 13.10.2023)
Persistente ID:
ICIChWvzuiG5jk7PqbtMJgocU58
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChWvzuiG5jk7PqbtMJgocU58
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICIChWvzuiG5jk7PqbtMJgocU58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChWvzuiG5jk7PqbtMJgocU58>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChWvzuiG5jk7PqbtMJgocU58, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.