Satz ID ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM



    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Land des Atum (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de beide Seiten

    (unspecified)
    N

de Die erhabenen Vorfahren des Landes-des-Atum, sie sind für sie zu beiden Seiten;

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 13.02.2023)

Persistente ID: ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)