Satz ID ICIClMT084b2YkGOmdQdBDRmq48



    substantive_fem
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    [Mineral zur Wundbehandlung (kobalthaltiges Alaun ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Fett

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    rot

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Pulver, Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
ḫsy.t-Pflanze, wšb-Mineral, reines Natron, Fett einer roten Ziege, Mehl von Johannisbrotbaumschoten.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Nach Aufrère, in: BIFAO 83, 1983, 28f. handelt es sich bei ḏꜣr.t um die Früchte (Schoten) des Johannisbrotbaums und nicht der Koloquinte.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Lutz Popko ; Datensatz erstellt: 14.09.2022, letzte Revision: 05.04.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIClMT084b2YkGOmdQdBDRmq48
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClMT084b2YkGOmdQdBDRmq48

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICIClMT084b2YkGOmdQdBDRmq48 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClMT084b2YkGOmdQdBDRmq48>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClMT084b2YkGOmdQdBDRmq48, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)