Satz ID ICIDBr8SlWrwUkyUprXvuqfT2x0



    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schesemu ist bei dir und bringt dir Myrrhe dar;

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 02.11.2022, letzte Änderung: 10.02.2024)

Persistente ID: ICIDBr8SlWrwUkyUprXvuqfT2x0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBr8SlWrwUkyUprXvuqfT2x0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICIDBr8SlWrwUkyUprXvuqfT2x0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBr8SlWrwUkyUprXvuqfT2x0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBr8SlWrwUkyUprXvuqfT2x0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)