معرف الجملة ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8
4 columns of text on the knees, from right to left (observer's viewpoint) B.1 ḥtp-ḏi̯-nswt (n) Jmn-Rꜥw pꜣ(w).t.DU-Tꜣ.DU sḫm šps sḫm fꜣ.w šfy.t(j) ꜥꜣi̯ nr.w
4 columns of text on the knees, from right to left (observer's viewpoint)
4 columns of text on the knees, from right to left (observer's viewpoint)
B.1
substantive
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Urzeitlicher der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
mächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Macht
(unspecified)
N.m:sg
šfy.t(j)
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Schrecken
(unspecified)
N.m:sg
An offering which the king gives to Amun-Re,
the primordial one of the two lands, noble potentate,
who prevails in majestic splendour, great of terror;
the primordial one of the two lands, noble potentate,
who prevails in majestic splendour, great of terror;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elizabeth Frood؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.