Satz ID ICIDFguz8QTw30BhtSCZUMmqC30






    C.9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
Be merciful to me, look upon me that you may be merciful!
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.11.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIDFguz8QTw30BhtSCZUMmqC30
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFguz8QTw30BhtSCZUMmqC30

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICIDFguz8QTw30BhtSCZUMmqC30 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFguz8QTw30BhtSCZUMmqC30>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFguz8QTw30BhtSCZUMmqC30, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)