Identifiant de phrase ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4 (Variante 1)
Commentaires
-
sḏ.tj or smd.t: I suggest, following discussion with Jordan Miller, sḏty, “foster child” here, despite the determinatives of a seated man and woman rather than the more usual child. What Kitchen renders as a diagonal stroke below t may be the oar or tooth. This reading is appropriate to context, especially given the emphasis on fatherhood throughout this text and the Munich statue texts. However, the orthography is more conventional for smd.t, “staff, personnel”, and this may be the better reading (with Frood, Biographical texts from Ramessid Egypt, 2007, 45; Dalino, Les grands prêtres d'Égypte à l'époque ramesside, 2021, II, 27).
Identifiant permanent:
ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4
Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.
Citer en tant que:
(Citation complète)Elizabeth Frood, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.