Satz ID ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4 (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de grimmig sein

    SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Personal

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en (I) was not fierce to his foster children;

Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.11.2022, letzte Änderung: 27.11.2022)

Persistente ID: ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGJL7Vg6AxEQFlCkDMQNLdx4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)