معرف الجملة ICMAM1bNIxWgvE0dljyHie2Ro0k



    adjective
    de
    schwierig, schlimm

    (unspecified)
    ADJ




    5Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    bis

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Djebaut (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Seite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    5,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    richten (zwischen zwei Parteien)(univerbiert)

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    vor (lokal); in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    vorn an (lokal); in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Rehui

    (unspecified)
    TOPN
de
und schwierig ist [...] nach Buto an der Seite des Sees, als gerichtet wurde vor den Göttern und als sie kämpften vor Hermopolis Parva.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICMAM1bNIxWgvE0dljyHie2Ro0k
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAM1bNIxWgvE0dljyHie2Ro0k

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMAM1bNIxWgvE0dljyHie2Ro0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAM1bNIxWgvE0dljyHie2Ro0k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAM1bNIxWgvE0dljyHie2Ro0k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)