Identifiant de phrase ICMARYbr53NBbkWBspfzk2rQNCk




    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde [aufs Feuer (?)] gegeben,
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Commentaires
  • ḏi̯ r [---]: Sauneron, Ophiologie, 124 ergänzt die Zeichenreste zu ḏi̯ r [ꜥ.t=f nb.t]: „Appliquer sur tous ses membres.“ Dem folgen Bardinet und Stegbauer. Dagegen findet Westendorf, Handbuch Medizin, 272, Anm. 399 diese Ergänzung „weder paläographisch noch sachlich berechtigt“. Er schlägt stattdessen eine Ergänzung zu ḏi̯ r ḫ.t: „werde an [das Feuer ?] gegeben“ vor, wofür er auf § 97b, Zeile 6,11 verweist. Während dort ḫ.t logographisch allein mit der Feuerpfanne geschrieben ist, müsste es in 6,1 allerdings ausgeschrieben gewesen sein, wie in § 98c (dort rḏi̯.t ḥr ḫ.t) und § 99b (dort rḏi̯.t r ḫ.t), weil die Lücke in Zeile 6,1 zu lang für die Schreibung allein mit der Feuerpfanne ist.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 14.02.2023, dernière révision: 20.03.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMARYbr53NBbkWBspfzk2rQNCk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMARYbr53NBbkWBspfzk2rQNCk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICMARYbr53NBbkWBspfzk2rQNCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMARYbr53NBbkWBspfzk2rQNCk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMARYbr53NBbkWBspfzk2rQNCk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)