Identifiant de phrase ICMAlUBGyU2Em0g8vXJfjPkJb3Y


snṱ =tw-tn x+III.5 Spruch 7.8 wj



    verb
    de
    reinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl



    x+III.5
     
     

     
     



    Spruch 7.8
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [abhäng. Pron. 1. P. Sg.]

    (unedited)
    1sg
de
ihr sollt mich beweihräuchern!
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Identifiant permanent: ICMAlUBGyU2Em0g8vXJfjPkJb3Y
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlUBGyU2Em0g8vXJfjPkJb3Y

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMAlUBGyU2Em0g8vXJfjPkJb3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlUBGyU2Em0g8vXJfjPkJb3Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlUBGyU2Em0g8vXJfjPkJb3Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)