Identifiant de phrase ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ


nn šms =f x+III.6 Spruch 7.9 ḥr =f ı͗[m] =f



    particle
    de
    nicht [Negation, mitteläg. nn]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    folgen, dienen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    x+III.6
     
     

     
     



    Spruch 7.9
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Status pron. von ḥr] in Bezug auf, wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Er wird nicht folgen darauf damit.
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Identifiant permanent: ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)