معرف الجملة ICMBOaen2UKVMUuQqdKGxqVquFw
تعليقات
-
S. Bickel/J.-L. Chappaz, in: BSEG 12, 1988, 17 geben an, dass es ihnen während einer der von ihnen durchgeführten epigraphischen Missionen 1984/86/87 gelungen ist, einen Teil des ursprünglich vorhandenen Textes in dieser Kolumne wieder lesbar zu machen: nswt-bj,tj 𓍹[…]𓍺 ḫꜥi̯,tj ḥr (?) s,t n(,j.t) jt(j) =ṯ nswt-bj,tj 𓍹ꜥꜣ-ḫpr-kꜣ-Rꜥw𓍺 s〈šm〉i̯.t ꜥnḫ.w nb.w mj Rꜥw „König von Ober- und Unterägypten [Ma’atkare], du bist erschienen ist auf dem Thron deines Vaters, des Königs von Ober- und Unterägypten Aacheperkare (= Thutmosis II.), (zu) führen alle Lebenden, wie Re.“
معرف دائم:
ICMBOaen2UKVMUuQqdKGxqVquFw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOaen2UKVMUuQqdKGxqVquFw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMBOaen2UKVMUuQqdKGxqVquFw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOaen2UKVMUuQqdKGxqVquFw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOaen2UKVMUuQqdKGxqVquFw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.