Satz ID ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4



    substantive_fem
    de Dargebrachtes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das Horusauge ist in seiner Hand.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.06.2023, letzte Änderung: 26.06.2023)

Kommentare
  • - m ꜥ=f: Die Orthographie des Arms mit Ideogrammstrich spricht für eine wörtliche Lesung und nicht für die zusammengesetzte Präposition m-ꜥ oder mdj. Die Unschärfe in der Formulierung als m ꜥ oder m-ꜥ/mdj war laut Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 153-154 von den alten Ägyptern gewollt.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 22.06.2023, letzte Revision: 22.06.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc7jEfral2UVwpCTbCbVpKk4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)