Satz ID ICMBcAijPIZwW0IIuvqNuOqWRe0



    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2pl_Neg.jmi
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de
    schädigen

     
    V\adv.inf.f:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ihr sollt mich nicht schädigen an meinem Platz!
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.06.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMBcAijPIZwW0IIuvqNuOqWRe0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcAijPIZwW0IIuvqNuOqWRe0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID ICMBcAijPIZwW0IIuvqNuOqWRe0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcAijPIZwW0IIuvqNuOqWRe0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcAijPIZwW0IIuvqNuOqWRe0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)