Satz ID ICMBcCKr0Q0e6UyQidX2DUPaPHA



    verb_3-lit
    de rufen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de an der Seite von

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge man deinen Namen an der Seite des Herrn der Ewigkeit (= Osiris) rufen.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 19.06.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMBcCKr0Q0e6UyQidX2DUPaPHA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcCKr0Q0e6UyQidX2DUPaPHA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICMBcCKr0Q0e6UyQidX2DUPaPHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcCKr0Q0e6UyQidX2DUPaPHA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcCKr0Q0e6UyQidX2DUPaPHA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)