Sentence ID ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo


[ḏd] [n] [=j] [m] [ꜣḫ.w] [=k]





    [ḏd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜣḫ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Besprich für mich mit deinen Zaubersprüchen!]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/26/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)