Satz ID ICMBdxUpdQqMDEXQni1EuLS0zk8



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de bestrafen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

de Siehe, du bist bestraft.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.06.2023, letzte Änderung: 27.06.2023)

Persistente ID: ICMBdxUpdQqMDEXQni1EuLS0zk8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdxUpdQqMDEXQni1EuLS0zk8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMBdxUpdQqMDEXQni1EuLS0zk8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdxUpdQqMDEXQni1EuLS0zk8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdxUpdQqMDEXQni1EuLS0zk8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)