Satz ID ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs


Ende der Kolumne

rd =k 1,5Q Ende der Kolumne 〈___〉


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1,5Q
     
     

     
     


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     




    〈___〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Dein [rechtes] Bein [ist (das von) Duamutef, ... ... ...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.06.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - rd=k: Kákosy bietet keine Transkription oder Übersetzung, aber das Zeichen ähnelt dem Bein D56 auf dem Foto (pl. 3.1). Auf der Horusstele CG 9403 steht dieselbe Formulierung auf der Vorderseite und auf dem Sockel: tp=k m Stẖ / jb=k m Wsjr / ẖ.t=k m Gb / [__]=k wnm.j m [Jms.tj] / [___]=k jꜣb.j m Ḥpy / rd=k wnm.j m Dwꜣ-mw.t=f / rd=k [...]. In PT Spruch 215 (§ 149a-b) sind die beiden Arme Hapi und Duamutef, die beiden Beine Amseti und Qebehsenuef (Walker, Studies in Terminology, 292). In CT Spruch 761 sind die beiden Arme Hapi und Amseti, die beiden Beine Duamutef und Qebehsenuef (Walker, Studies in Terminology, 294-295).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)