Identifiant de phrase ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs


Ende der Kolumne

rd =k 1,5Q Ende der Kolumne 〈___〉



    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    1,5Q
     
     

     
     



    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     





    〈___〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Dein [rechtes] Bein [ist (das von) Duamutef, ... ... ...
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.06.2023, dernières modifications: 27.06.2023)

Commentaires
  • - rd=k: Kákosy bietet keine Transkription oder Übersetzung, aber das Zeichen ähnelt dem Bein D56 auf dem Foto (pl. 3.1). Auf der Horusstele CG 9403 steht dieselbe Formulierung auf der Vorderseite und auf dem Sockel: tp=k m Stẖ / jb=k m Wsjr / ẖ.t=k m Gb / [__]=k wnm.j m [Jms.tj] / [___]=k jꜣb.j m Ḥpy / rd=k wnm.j m Dwꜣ-mw.t=f / rd=k [...]. In PT Spruch 215 (§ 149a-b) sind die beiden Arme Hapi und Duamutef, die beiden Beine Amseti und Qebehsenuef (Walker, Studies in Terminology, 292). In CT Spruch 761 sind die beiden Arme Hapi und Amseti, die beiden Beine Duamutef und Qebehsenuef (Walker, Studies in Terminology, 294-295).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.06.2023, dernière révision: 27.06.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBeK1Pwa577kqMuGzyuwswUUs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)