Satz ID ICMBgdy39naAH0P7gmZjyOToUOg



    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Klage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de Leid

    (unspecified)
    N




    D.2
     
     

     
     




    [jri̯.n]
     
     

    (unedited)





    [pꜣ]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

de Alle Götter sind 〈in〉 Klage wegen des/dieses Übels, [das dieser Rebell angerichtet hat], der Böses tut!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 30.06.2023, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICMBgdy39naAH0P7gmZjyOToUOg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBgdy39naAH0P7gmZjyOToUOg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMBgdy39naAH0P7gmZjyOToUOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBgdy39naAH0P7gmZjyOToUOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBgdy39naAH0P7gmZjyOToUOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)