Satz ID ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr




    B.3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Dargebrachtes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie[he], Osiris ist auf dem Wasser,
das Horusauge ist in seiner Hand.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 17.07.2023, letzte Änderung: 20.07.2023)

Persistente ID: ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)