Satz ID ICMCAKQDxP4qgkjqo2j8jWPlLGQ



    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    verstopfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Es ist Osiris, der euren Schlund verstopft hat.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.07.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCAKQDxP4qgkjqo2j8jWPlLGQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAKQDxP4qgkjqo2j8jWPlLGQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMCAKQDxP4qgkjqo2j8jWPlLGQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAKQDxP4qgkjqo2j8jWPlLGQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAKQDxP4qgkjqo2j8jWPlLGQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)