Satz ID ICMCBYelHJgYiUKNg3hPzrHFQfo






    1
     
     

     
     

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Petemestous

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Aset-weret

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de libieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Wasserspender

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de „O Gottesvater und Priester des Amun in Karnak Petemestous, gerechtfertigt, den die Hausherrin Aset-weret, gerechtfertigt, geboren hat, möge der Libierer für dich libieren in Karnak.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 24.07.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMCBYelHJgYiUKNg3hPzrHFQfo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCBYelHJgYiUKNg3hPzrHFQfo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICMCBYelHJgYiUKNg3hPzrHFQfo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCBYelHJgYiUKNg3hPzrHFQfo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCBYelHJgYiUKNg3hPzrHFQfo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)