Satz ID ICMCE95yOMsylU1BpLWZ6Ci5VAs



    verb_3-inf
    de
    dauern lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    bleiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Auge des Re (Bez. für Theben)

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möge er deine Statue dauern lassen am Eingang seines Hauses, indem dein Haus dauert an der Spitze des Sonnenauges (= Theben).‘“
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 01.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCE95yOMsylU1BpLWZ6Ci5VAs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCE95yOMsylU1BpLWZ6Ci5VAs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMCE95yOMsylU1BpLWZ6Ci5VAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCE95yOMsylU1BpLWZ6Ci5VAs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCE95yOMsylU1BpLWZ6Ci5VAs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)