Sentence ID ICMCExaWp7DJv0kmknYTAmcZhsA






    12
     
     

     
     

    verb
    de ehren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Möge dein Ba in alle Ewigkeit verehrt werden.“

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 08/01/2023, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICMCExaWp7DJv0kmknYTAmcZhsA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCExaWp7DJv0kmknYTAmcZhsA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Sentence ID ICMCExaWp7DJv0kmknYTAmcZhsA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCExaWp7DJv0kmknYTAmcZhsA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCExaWp7DJv0kmknYTAmcZhsA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)