Identifiant de phrase ICMCN9dW7AbW9UQ6iuhOisf4ssI


ḫtḫt nmt.t =k ⸢S⸣[nm-⸮m?-rʾ]



    verb_4-lit
    de
    zurücktreiben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    ⸢S⸣[nm-⸮m?-rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Dein Schreiten wird behindert werden, (oh) Se[nem-ra-Krokodil!] (?)
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.08.2023, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - ⸢S⸣[nm-⸮m?-rʾ]: Nicht identifizierbare Spuren. Vielleicht steht hier erneut jnk.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 25.08.2023, dernière révision: 25.08.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCN9dW7AbW9UQ6iuhOisf4ssI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN9dW7AbW9UQ6iuhOisf4ssI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMCN9dW7AbW9UQ6iuhOisf4ssI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN9dW7AbW9UQ6iuhOisf4ssI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN9dW7AbW9UQ6iuhOisf4ssI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)