Satz ID ICMCNBTsWYE7dEpkqWzWPVjRxmU




    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    rufen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Zahl (Quantität)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act



    28
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Menschen ("die beiden Länder insgesamt")

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Meine Majestät (aber) nennt die Menge, damit es alle Menschen sehen/erfahren mögen.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 22.08.2023, letzte Änderung: 10.09.2024)

Persistente ID: ICMCNBTsWYE7dEpkqWzWPVjRxmU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNBTsWYE7dEpkqWzWPVjRxmU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMCNBTsWYE7dEpkqWzWPVjRxmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNBTsWYE7dEpkqWzWPVjRxmU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNBTsWYE7dEpkqWzWPVjRxmU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)