Satz ID ICMCNJDHwhimdE6VkRK91flRHwQ
8
verb_3-inf
fertigen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
lieben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
eintreten
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
[räumlich/gerichtet]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Geheimnis
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
erstes Mal
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
erfahren
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba-Macht
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
trefflich
Adj.plm
ADJ:m.pl
Ich habe diese errichtet mit/aus liebendem Herzen zu meinem Vater Amun, nachdem ich zum ersten Mal in sein Geheimnis eingedrungen war und die Erfahrung seiner vortrefflichen Machterweise gemacht hatte.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 22.08.2023,
letzte Änderung: 25.08.2023)
Persistente ID:
ICMCNJDHwhimdE6VkRK91flRHwQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNJDHwhimdE6VkRK91flRHwQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICMCNJDHwhimdE6VkRK91flRHwQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNJDHwhimdE6VkRK91flRHwQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNJDHwhimdE6VkRK91flRHwQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.