Satz ID ICMCNX8YCguFq0nyhuZWJE3QzTQ




    Der König
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Sethos' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Sethos-mer-en-Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Der Herr der Beiden Länder Menma’atre, der Herr der Kronen Sethos-merenptah, Herr der Kronen wie Re.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 23.08.2023, letzte Änderung: 27.09.2023)

Kommentare
  • Die fehlende Beischrift zur Opferhandlung ist wahrscheinlich infolge der großflächigen Umarbeitung des linken Szenenfeldes entfernt worden.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 23.08.2023, letzte Revision: 23.08.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCNX8YCguFq0nyhuZWJE3QzTQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNX8YCguFq0nyhuZWJE3QzTQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMCNX8YCguFq0nyhuZWJE3QzTQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNX8YCguFq0nyhuZWJE3QzTQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNX8YCguFq0nyhuZWJE3QzTQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)