معرف الجملة ICMCNabff1xSUErDsoj9KS7r9vY



    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg
de
Der Name des (… …).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Hier endet der erhaltene Text der zentralen Kolumne auf dem Oberteil des Schaftes [Anm.: In LD III 24a ist das letzte gegebene Zeichen das r. Die beiden n’s sind aber eindeutig vorhanden, wie ein Blick auf die Photographien zeigt; vgl. bereits Sethe, Urkunden IV, 359 Anm. e-f.]. Für den weiteren Text siehe den nachfolgenden zu rekonstruierenden Text, wie er unter Hatschepsut angefertigt wurde. Für die dortigen Textpartien, sofern sie auf anderen Fragmenten erhalten geblieben sind, sind keine Umarbeitungen verzeichnet.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMCNabff1xSUErDsoj9KS7r9vY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNabff1xSUErDsoj9KS7r9vY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMCNabff1xSUErDsoj9KS7r9vY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNabff1xSUErDsoj9KS7r9vY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNabff1xSUErDsoj9KS7r9vY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)