Satz ID ICMCNicEcB5kP0g4rcchuW9JGWM


x+V.10 Spruch 13.4 ⸢ı͗n⸣:ntm =j 〈n〉 wr pḥ[ṱ.t]



    x+V.10
     
     

     
     


    Spruch 13.4
     
     

     
     

    verb
    de
    froh sein [alphabetisch n-t-m geschrieben]

    (unedited)
    V(infl. unedited)



     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de
    Großer, Fürst, Herrscher (von Göttern)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kraft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ich freue mich 〈über〉 den an Kraft Großen.
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Kommentare
  • Hs. E fährt im Anschluss mit [nṯr].w tꜣ tꜣ-twꜣ,t (Götter der Erde und der Unterwelt) fort, was weder A und B haben, vgl. SPR. S. 204f.

    Autor:in des Kommentars: Marcel Moser

  • Es handelt sich beim dem mit Fleischdeterminativ offenbar um eine unsinnige Schreibung, die der Schreiber von A nicht verstanden hat. Vielleicht stand in der Vorlage ı͗b, wie dies in B ergänzt wurde, vgl. SPR S. 207.

    Autor:in des Kommentars: Marcel Moser

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCNicEcB5kP0g4rcchuW9JGWM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNicEcB5kP0g4rcchuW9JGWM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCNicEcB5kP0g4rcchuW9JGWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNicEcB5kP0g4rcchuW9JGWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNicEcB5kP0g4rcchuW9JGWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)