Satz ID ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA




    4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
– Re hat sie (= die Bewohner Punts) ihrem Herzen geöffnet;
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 24.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)