معرف الجملة ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw


x+VI.8 Spruch 15.2 pr =j ⸢m⸣ ı͗rj



    x+VI.8
     
     

     
     


    Spruch 15.2
     
     

     
     

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
als Gestalt kam ich heraus.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Martin Stadler؛ مع مساهمات من قبل: Marcel Moser ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)

تعليقات
  • Eine Variante aus Tebtynis hat hier die abweichende Lesung ḫprw=f, vgl. SPR S. 227f.

    كاتب التعليق: Marcel Moser

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Martin Stadler، مع مساهمات من قبل Marcel Moser، معرف الجملة ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)