Identifiant de phrase ICMCQLYqqYlWvkdTh7QWT6UaWwc


ı͗ sḥtp Spruch 14.9 nb-w



    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    besänftigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Spruch 14.9
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr der Barke

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
um den Herren der Barke zu besänftigen.
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Identifiant permanent: ICMCQLYqqYlWvkdTh7QWT6UaWwc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQLYqqYlWvkdTh7QWT6UaWwc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMCQLYqqYlWvkdTh7QWT6UaWwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQLYqqYlWvkdTh7QWT6UaWwc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQLYqqYlWvkdTh7QWT6UaWwc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)