Identifiant de phrase ICMCQyDl7yQmrUCLseEvxaDjBPA


x+II.10 Spruch 15.4 ⸢pr⸣ [=j] m tꜣ




    x+II.10
     
     

     
     



    Spruch 15.4
     
     

     
     


    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
aus der Erde kam [ich] heraus.
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Identifiant permanent: ICMCQyDl7yQmrUCLseEvxaDjBPA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQyDl7yQmrUCLseEvxaDjBPA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMCQyDl7yQmrUCLseEvxaDjBPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQyDl7yQmrUCLseEvxaDjBPA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQyDl7yQmrUCLseEvxaDjBPA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)