معرف الجملة ICMCSOiH8rz7WkZ2tzjrZhZHzFE


zwei Meretgöttinnen verehren die Sokarbarke Beischriften bei der Sokarbarke und bei den beiden Meretgöttinnen über der Sokarbarke

zwei Meretgöttinnen verehren die Sokarbarke Beischriften bei der Sokarbarke und bei den beiden Meretgöttinnen über der Sokarbarke A.1 ⸮[Sk]⸢r⸣? ⸢smn⸣ unleserliche Spuren



    zwei Meretgöttinnen verehren die Sokarbarke

    zwei Meretgöttinnen verehren die Sokarbarke
     
     

     
     


    Beischriften bei der Sokarbarke und bei den beiden Meretgöttinnen

    Beischriften bei der Sokarbarke und bei den beiden Meretgöttinnen
     
     

     
     


    über der Sokarbarke

    über der Sokarbarke
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     




    ⸮[Sk]⸢r⸣?
     
     

    (unedited)
    (invalid code)




    ⸢smn⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    unleserliche Spuren
     
     

     
     
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Darstellungsparallele: Horuscippus Neapel, Museo Archeologico Nazionale, Inv. 1006:
    - R. Pirelli, in: A. Arslan (ed.), Iside. Il mito, il mistero, la magia, Milano 1997, 220 (Nr. IV.200);
    - R. Pirelli, in: R. Cantilena & P. Rubino (Hrsgg.), La Collezione egiziana del Museo Archeologico Nazionale di Napoli, Napoli [1989], 106-107 (Nr. 11.6)

    Beischrift bei der erhaltenen Meret:
    ḏ(d) mdw (j)n Mr,t-Šmꜥ,w ḥr {w}s〈w〉(Ꜣ)š sꜥꜣ Wsjr mꜣꜣ Skr ⸢___⸣ ⸢m⸣ ⸢___⸣ tꜣ m h(y) ⸢š__⸣ --ca. 6 bis 7Q--
    Worte zu sprechen durch Meret von Oberägypten, beim Verehren und Vermehren/Vergrößern von Osiris, (beim) Erblicken von Sokar: [Der Himmel] ist in [...], das Land ist in Jubel, [... ... ...

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMCSOiH8rz7WkZ2tzjrZhZHzFE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSOiH8rz7WkZ2tzjrZhZHzFE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMCSOiH8rz7WkZ2tzjrZhZHzFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSOiH8rz7WkZ2tzjrZhZHzFE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSOiH8rz7WkZ2tzjrZhZHzFE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)