Satz ID ICMCSZB6rWHunUp8gOzTVCQPFPY



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    PsP.2sgm_Aux.jw
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    fallen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du bist gefallen!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.09.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ḫr.tj {=k}: Wurde =k aus eugraphischen Gründen unter dem von ḫr.tj statt bei ḥꜣ〈=k〉 eingraviert?

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCSZB6rWHunUp8gOzTVCQPFPY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSZB6rWHunUp8gOzTVCQPFPY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMCSZB6rWHunUp8gOzTVCQPFPY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSZB6rWHunUp8gOzTVCQPFPY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSZB6rWHunUp8gOzTVCQPFPY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)