Identifiant de phrase ICMCSajVvpmwWUH0u2gjQCRAbqg




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ich bin ja/als/bei (?) Er-arbeitet-für-die-Götter.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 06.09.2023, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - jnk m jri̯≡f-n-nṯr.w: Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998, 156: „I am, indeed, who acts for the gods.“ Vgl. Sockel des Nachtefmut, Rückseite, S. x+9: [...] ⸢m⸣ jri̯=f n st nṯr „[Ich bin] ja Er agiert für sie, die Götter“ (Berlandini, in: Koenig, La magie égyptienne, 107 und 145 (Fig. 16)). Auf Horusstele Turin Suppl. 18356 steht 〈jn〉k sḫm „Ich bin der Mächtige“.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 07.09.2023, dernière révision: 07.09.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCSajVvpmwWUH0u2gjQCRAbqg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSajVvpmwWUH0u2gjQCRAbqg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMCSajVvpmwWUH0u2gjQCRAbqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSajVvpmwWUH0u2gjQCRAbqg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSajVvpmwWUH0u2gjQCRAbqg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)