Satz ID ICMCSdWpF4NYZEJVqoWZWAcoW7s



    verb_3-inf
    de (sich) fernhalten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    20
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Entferne dich von dem Gott, wenn er sich reinigt!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.09.2023, letzte Änderung: 14.09.2023)

Persistente ID: ICMCSdWpF4NYZEJVqoWZWAcoW7s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSdWpF4NYZEJVqoWZWAcoW7s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMCSdWpF4NYZEJVqoWZWAcoW7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSdWpF4NYZEJVqoWZWAcoW7s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSdWpF4NYZEJVqoWZWAcoW7s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)