Satz ID ICMCk3KGXWqELkWWu6B6aQSAy7M




    5
     
     

     
     


    lost
     
     

     
     

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de
    legen; dauern; opfern; zurücklassen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
#lc: [5]# --lost-- all [gifts] ⸢which⸣ [he] ⸢had collected⸣ with the expedition which he had brought back,
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 19.10.2023, letzte Änderung: 19.01.2024)

Kommentare
  • [mwt(.w) jn.n =f jnw] nb "[died, after he brought back] all [gifts]", see Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 52-53, cf. pl. VIII.

    Autor:in des Kommentars: Roberto A. Díaz Hernández

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCk3KGXWqELkWWu6B6aQSAy7M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCk3KGXWqELkWWu6B6aQSAy7M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICMCk3KGXWqELkWWu6B6aQSAy7M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCk3KGXWqELkWWu6B6aQSAy7M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCk3KGXWqELkWWu6B6aQSAy7M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)