Satz ID ICMCk9POqKcaIUhSvSo2703Q5iQ


KÄT 9 Rest der Textfragmente nicht aufgenommen

1 KÄT 9 zẖꜣ.w stp.w ḥꜣ.tj {ḥr} wꜣḥ nḏnḏ Rest der Textfragmente nicht aufgenommen





    1
     
     

     
     


    KÄT 9

    KÄT 9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    auserlesen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    legen; dauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-lit
    de
    beraten

    Inf
    V\inf


    Rest der Textfragmente nicht aufgenommen

    Rest der Textfragmente nicht aufgenommen
     
     

     
     
de
Der Schreiber mit erlesenem Verstand (wörtl.: Herzen), {beim} geduldig, was das Befragen/Beraten angeht (?), (...)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.10.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ẖr wꜣḥ nḏnḏ: Findet sich in dieser Form nur auf diesem Ostrakon. Auf zwei Ostraka steht nḏnḏ statt des üblichen nḏ-rʾ: oDeM 1613 und oDeM 1253.
    - wꜣḥ nḏ-rʾ wird unterschiedlich übersetzt: "geduldig in der Diskussion" (Gardiner, Bresciani), "ausdauernd in der Beratung" (Erman, Wilson) oder "mit besonnenen Ratschlägen" (Fischer-Elfert, Wente).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCk9POqKcaIUhSvSo2703Q5iQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCk9POqKcaIUhSvSo2703Q5iQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMCk9POqKcaIUhSvSo2703Q5iQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCk9POqKcaIUhSvSo2703Q5iQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCk9POqKcaIUhSvSo2703Q5iQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)