Satz ID ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE


m tp n(.j) ⸢Ḥr.w⸣ [Mn.w] [ḥr] [ḫt.j] [=f]


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN




    [Mn.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḫt.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Siehe (?), (es ist (?)) der Kopf des Horus-[Min auf seiner Treppe.]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.10.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Entspricht pLeiden I 348, Kol 1.8. Dort hört ein Satz mit snb=f auf und fängt der nächste Satz mit der Partikel m=k an. Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 1971, 43, Anm. 18 versteht m auf oMichaelides als die Präposition m: „(damit es gesund wird) like the head of Horus”.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)