Satz ID ICMDJOvrFzXzxkHephv0qwhhDOU
Rto. 1 [ḏd] ⸢Mw.t⸣ ⸢Wr.t⸣ [nb.t]-⸢Jšr.w⸣
Kommentare
-
[ḏd] ⸢Mw.t wr.t⸣ [nb.t]-⸢Jšr.w⸣: Die erste Zeile auf dem Hauptfragment des Papyrus ist nur im unteren Bereich erhalten. Zudem fehlt an beiden Seitenrändern jeweils ein Stück in der Größe von ungefähr zwei Schriftquadraten. In der Erstbearbeitung (Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 83) ist diese Zeile als „Zeile 1“ des Papyrus ausgezeichnet. Tatsächlich handelt es sich aber um die zweite Zeile, da ein kleines Fragment vom oberen Teil deutlich die Spuren von einer vorausgehenden Zeile erhalten hat, bei der es sich mit großer Sicherheit um die erste Zeile handeln dürfte (s. den Kommentar zum vorausgehenden Satz). Um ein einheitliches Zitieren der Bearbeitungen zu gewährleisten, wird im Folgenden die von Fischer-Elfert gewählte Zeilennummerierung beibehalten. Die tatsächlich erste Zeile (s.o.) wird als „Rto. Frgm. Z. 1a“ bezeichnet.
Die Ergänzung erfolgt nach Zeile 60; die dort genannten Epitheta der Göttin Mut passen gut zu den erhaltenen Spuren. Zudem ist auch in dieser Zeile der Unterstrich der aufgerichteten Kobra bis fast zum Ende der Zeile, d.h. bis zum Ende der Epitheta des Götternamens durchgezogen. Im Gegensatz zu Zeile 60 ist hier in Zeile 1 die Handschrift gleichmäßiger und die Zeilenführung sehr einheitlich und gerade. Auf dem kleinen Fragment vom oberen Teil des Papyrus ist außerdem ein schräger Strich erhalten, der über die darunterliegende Zeile herausgeht. Dieser ist sicherlich als Rest des Zeichens E23 (liegender Löwe) zu identifizieren. Der Schreiber zieht den Schrägstrich des liegenden Löwen (E23) ziemlich ausgeprägt nach oben. Zudem passen die Spuren auf dem Hauptpapyrus in der entsprechenden Zeile darunter zur Schreibung Jšr.w
Persistente ID:
ICMDJOvrFzXzxkHephv0qwhhDOU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJOvrFzXzxkHephv0qwhhDOU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICMDJOvrFzXzxkHephv0qwhhDOU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJOvrFzXzxkHephv0qwhhDOU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJOvrFzXzxkHephv0qwhhDOU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.