معرف الجملة ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk


zerstört 2,1 ⸮__t?






    zerstört
     
     

     
     





    2,1
     
     

     
     





    ⸮__t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[---].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

تعليقات
  • Die Zeichengruppe am Anfang der Zeile ist verwaschen und kann nicht mit Sicherheit transliteriert werden. Zur Begründung, warum hier wohl eher der Abschluss eines sonst komplett verlorenen Satzes vorliegt und nicht etwa nur eine Partikel o.ä., mit der der jnk-Satz eingeleitet ist, s. den Kommentar zum folgenden Satz.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/١٢/١١، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/١٢/١١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، معرف الجملة ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)