Identifiant de phrase ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk


zerstört 2,1 ⸮__t?






    zerstört
     
     

     
     





    2,1
     
     

     
     





    ⸮__t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[---].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 06.12.2023, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Die Zeichengruppe am Anfang der Zeile ist verwaschen und kann nicht mit Sicherheit transliteriert werden. Zur Begründung, warum hier wohl eher der Abschluss eines sonst komplett verlorenen Satzes vorliegt und nicht etwa nur eine Partikel o.ä., mit der der jnk-Satz eingeleitet ist, s. den Kommentar zum folgenden Satz.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 11.12.2023, dernière révision: 11.12.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDQkUA5Yjw7UdDhVi9b8n8Fbk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)