Satz ID ICMDR1BJrSz7Ykphjs5T1cjxokM




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Nemayu

    (unspecified)
    TOPN


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Irem

    (unspecified)
    TOPN


    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.ngem.3pl
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    erbitten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die Groß[en] von Nemayu, die Großen [von] Irem, nun sagen sie, von Ihrer Majestät Frieden erbittend:
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.12.2023, letzte Änderung: 12.09.2024)

Persistente ID: ICMDR1BJrSz7Ykphjs5T1cjxokM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR1BJrSz7Ykphjs5T1cjxokM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMDR1BJrSz7Ykphjs5T1cjxokM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR1BJrSz7Ykphjs5T1cjxokM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR1BJrSz7Ykphjs5T1cjxokM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)